CAPA
木偶脸谱
Máscaras de Marionetes
FACIAL MAKEUPS OF PUPPETS
净一木偶王
Jing—Um rei.
Jing—A king.
中华人民共和国文化部对外文化联络局
Departamento de Intercâmbios Culturais Externos, Ministério da Cultura da República Popular da China
BUREAU OF EXTERNAL CULTURAL AFFAIRS, MINISTRY OF CULTURE, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
PR-Máscaras-Capa
中国木偶剧又称傀儡戏,是一种由演员操纵木偶以表演故事的戏剧。它始于三千年前的
周代,兴于汉、唐代,广泛流行于民间。
根据木偶形体和操纵技术不同,分为布袋木偶、杖头木偶和提线木偶三大类。木偶戏的
传统剧目,多出于民间神话故事和中国古典戏剧。角色大体上有生、旦、净、末、丑之分。
尽管各地区、各民族的木偶脸谱存在差别,却大同小异。木偶剧中各种人物或神仙、妖魔的
脸谱,大都有特定的谱式和色彩,借以突出性格特征,表现对人物、仙、魔的褒贬。
这套明信片向您推荐流行于中国中南地区的提线木偶剧的脸谱,以供欣赏。
Manipulating puppets to stage a performance dates back in China as early as 3000 years ago during the Zhou Dynasty. It began to become popular among the ordinary people in the Han and Tang dynasties.
Judging by their shape and the way they are operated, there are three main types of puppets: glove puppet, rod puppet and marionette. The themes of most of the traditional puppet plays are based on folk legend and classical operas. The characters are roughly divided into sheng (male), dan (female). jing (painted face). mo (aged male) and chou (clown). Although there are differences in different regions and among different nationalities, the facial makeups of the puppet characters are more or less the same. Most of the human characters, gods and demons have stereotyped patterns and colours in their facial makeups to emphasize their disposition and characteristics and to honour or condemn them.
This set of postcards reproduces some facial makeups of the marionettes that are popular in China's central south region.
O teatro de marionetes chinês, também conhecido como teatro de fantoches, é uma forma de drama em que atores manipulam marionetes para representar histórias. Originou-se na Dinastia Zhou, há três mil anos, floresceu nas Dinastias Han e Tang e tornou-se amplamente popular entre o povo.
Com base no formato das marionetes e nas técnicas de manipulação, divide-se em três categorias principais: marionetes de luva, marionetes de vara e marionetes de corda. O repertório tradicional de marionetes tem origem, em grande parte, em mitos folclóricos e no drama clássico chinês. As personagens são geralmente categorizados em quatro tipos principais: sheng (protagonista masculino), dan (protagonista feminina), jing (homem com o rosto pintado), mo (velho) e chou (palhaço).
Embora haja diferenças na maquiagem facial das marionetes entre diferentes regiões e grupos étnicos, elas são, em grande parte, semelhantes. A maquiagem facial de várias personagens, divindades e demônios em espetáculos de marionetes geralmente segue padrões e cores específicos para destacar traços de personalidade e expressar elogios ou críticas às personagens, divindades ou demônios.
Este conjunto de cartões-postais recomenda a maquiagem facial usada em espetáculos de marionetes de corda, populares no centro e sul da China, para seu deleite.
须生—清官
Uma personagem masculina (Sheng) barbuda – Um oficial íntegro.
Bearded sheng -An upright official.
PR-Máscaras-01
神话中的雷公神
O lendário deus do trovão.
The legendary god of thunder.
PR-Máscaras-02
净一反角将官
Jing (Homem com rosto pintado) - Um general ruim.
Jing - A bad general.
PR-Máscaras-03
神话中的妖魔
Um demônio lendário.
A legendary demon.
PR-Máscaras-04
花旦一中年妇女
Dan (personagem feminina) flertadora - Uma mulher de meia-idade.
Flirtatious dan. A middle-aged woman.
PR-Máscaras-05
青衣旦—中年妇女
Dan (personagem feminina) refinada – uma mulher de meia idade
Refined dan - A middle-aged woman.
PR-Máscaras-06
净一正角将官
Jing (Homem com rosto pintado) — Um bom general.
Jing — A good general.
PR-Máscaras-07
净一正角将官
Jing (Homem com rosto pintado) — Um bom general.
Jing — A good general.
PR-Máscaras-08
石家庄·民俗旅游院
Sheng (personagem masculino) militar - Um jovem oficial militar.
Military sheng - A young military officer.
PR-Máscaras-09
净一将官
Jing (Homem com rosto pintado) - Um general.
Jing - A general.
PR-Máscaras-10